Келли привстала с кресла и взяла с полки книгу, забытую тут по случайности или за ненужностью. Книга оказалась на французском языке, которого Келли не знала. Все, что она поняла в ней, были слова «Париж, 1955». В книге даже не было картинок, но Келли все равно пролистала ее старые, пожелтевшие от времени страницы. Заняться было нечем. Брендон по-прежнему перекладывал бумаги, что-то недовольно бормоча себе под нос.
Отложив книгу, Келли встала и подошла к окну. Через запыленные, давно не мытые стекла она посмотрела на улицу. Дождь не успокоился, а, наоборот, как ей показалось, стал еще сильнее. Небо, затянутое тучами, ни капельки не просветлело. Гроза, правда, удалилась. Не было слышно раскатов грома, а отблески молний доходили откуда-то издалека, освещая лишь краешек неба.
Интересно, как они доберутся до яхты? Келли зябко повела плечами, представив себя идущей по лесу, горам, даже по изумительному городку Эз под проливным дождем. Дождь Келли не любила, особенно когда под рукой не оказывалось зонта.
— Ну вот, кажется, нашел, — услышала она голос Брендона и обернулась.
Откинувшись в кресле, Брендон держал лист бумаги и довольно улыбался.
— А как мы доберемся до яхты? — спросила Келли, кивнув в сторону окна.
Он встал, подошел к ней и посмотрел в окно.
— Пока никак, — сообщил он, и это его заявление не понравилось Келли. — Дождем размыло дорогу. Даже не стоит пытаться.
— И что мы будем делать?
— Ждать, пока подсохнет.
— И как долго?
— Скорее всего, до утра. — Брендон дотронулся рукой до стекла, провел по нему пальцем, потом посмотрел на грязный след и покачал головой. — Здесь дожди быстро начинаются и быстро проходят, а солнце быстро просушит дорогу.
Он выглядел спокойным и безразличным, а Келли буквально взорвалась:
— Мы что, останемся в замке на ночь?!
— Да, — кивнул он. — А почему это так встревожило вас? Опасаетесь за свою репутацию, что проведете ночь в замке с чужим мужчиной?
В его голосе звучала насмешка, но Келли было не до смеха.
— Какие глупости! Но все-таки…
— Успокойтесь. Здесь вполне можно переночевать. Комнат в замке предостаточно, так что я даже не буду докучать вам своим обществом. Если только…
— Что только?
— Если только вы не боитесь привидений.
— Каких привидений?
— Ну как же, ведь в каждом уважающем себя замке имеются привидения.
Непроизвольно Келли огляделась по сторонам, а потом улыбнулась:
— Ну и шутки у вас.
— Да уж… Не волнуйтесь, привидений тут не водится. Во всяком случае, мне они не попадались. Но есть проблема похуже привидений. Сами видите — замок нежилой. Так что удобств не гарантирую. Воды нет, еды нет, постельного белья, увы, тоже. Зато есть отличная кровать.
— Ничего, — сказала Келли. — Надеюсь, одну ночь переночуем и без постельного белья. Так где же ваша отличная кровать?
Брендон убрал папки со стола, небрежно запихнув их в ящик.
— Пойдемте.
Они вышли из библиотеки и, пройдя по балкону, остановились у одной из дверей.
— Вам предстоит великая честь провести эту ночь в постели графини, — торжественно произнес Брендон и распахнул дверь.
Они вошли в спальню. Огромная кровать, укрытая чехлом, была единственным предметом мебели и занимала почти все пространство спальни. Ни подушек, ни одеяла Келли не заметила.
Чувство, что в эту комнату давно уже никто не заходил, заставило Келли поежиться.
— Это спальня графини? — тихо спросила она.
— Да.
— И она умерла на этой кровати?
Перспектива провести ночь на смертном одре суровой графини нисколько не вдохновила Келли. Уж лучше она проведет ночь в холле, на кресле.
— Нет, графиня умерла не здесь, в больнице.
— Все равно тут очень неуютно, — обведя спальню взглядом, произнесла Келли.
Ей казалось, что она попала в какую-то параллельную реальность. Там, за стенами замка идет нормальная жизнь, а здесь время будто бы остановилось, замерло на половине пути, и они с Брендоном Бюссе попали в это вневременье. А вдруг они из него не смогут вырваться? Вдруг так и останутся в этом запущенном замке навсегда? За окнами вечно будет идти дождь, а они так и будут бродить по пустым запыленным комнатам…
Будто прочитав ее мысли, Брендон предложил:
— А давайте затопим камин. Ложиться спать вроде рано, а другим нам заняться все равно нечем.
Эта идея понравилась Келли. Огонь камина всегда создает уют, наполняет душу успокоением. Может, и сейчас он развеет ее грустные мысли.
Каминный зал представлял собой жалкое зрелище. Выключатель все-таки нашелся. Он был с другой стороны двери, не там, где искала Келли. Когда Брендон включил свет, Келли увидела, что, кроме камина, в комнате ничего нет, даже стены голые. Ни картин, ни зеркал. Справа от камина стояла полная дров специальная подставка, и это обрадовало Келли. А то она ненароком подумала, что Брендон предложит ей отправиться за дровами. Дрова имелись, сухие и готовые к употреблению.
Брендон заложил дрова в камин, разжег их. Огонь весело охватил поленья.
— Я принесу кресла из холла, — поднимаясь с корточек, сказал Брендон. — Не сидеть же нам на полу.
Келли в ответ лишь кивнула, не сводя взгляда с огня. Она размышляла о превратностях судьбы. Разве могла она еще сегодня утром представить, что вечером окажется в старом замке с человеком, которого считала неисправимым хамом и который сейчас ей таким уже не казался? Наоборот, сейчас он был интересен ей, его окружала тайна, будоражащая фантазию. Нет, она от него не отстанет, пусть он и будет упрекать ее в грехе любопытства. Она узнает, что связывает капитана Бюссе с этим замком.